Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

It was just large enough , and no more ; was as pretty within as it was without , and was perfectly well - arranged and comfortable . Some traces of the migratory habits of the family were to be observed in the covered frames and furniture , and wrapped - up hangings ; but it was easy to see that it was one of Mr Meagles ’ s whims to have the cottage always kept , in their absence , as if they were always coming back the day after to - morrow . Of articles collected on his various expeditions , there was such a vast miscellany that it was like the dwelling of an amiable Corsair . There were antiquities from Central Italy , made by the best modern houses in that department of industry ; bits of mummy from Egypt ( and perhaps Birmingham ) ; model gondolas from Venice ; model villages from Switzerland ; morsels of tesselated pavement from Herculaneum and Pompeii , like petrified minced veal ; ashes out of tombs , and lava out of Vesuvius ; Spanish fans , Spezzian straw hats , Moorish slippers , Tuscan hairpins , Carrara sculpture , Trastaverini scarves , Genoese velvets and filigree , Neapolitan coral , Roman cameos , Geneva jewellery , Arab lanterns , rosaries blest all round by the Pope himself , and an infinite variety of lumber . There were views , like and unlike , of a multitude of places ; and there was one little picture - room devoted to a few of the regular sticky old Saints , with sinews like whipcord , hair like Neptune ’ s , wrinkles like tattooing , and such coats of varnish that every holy personage served for a fly - trap , and became what is now called in the vulgar tongue a Catch - em - alive O .

Он был достаточно большим, и не более того; Внутри он был так же хорош, как и снаружи, прекрасно устроен и удобен. Некоторые следы кочевнических привычек семьи можно было наблюдать в крытых рамах и мебели, а также в завернутых драпировках; но было легко понять, что одной из прихотей мистера Миглза было, чтобы в их отсутствие коттедж всегда содержался так, как будто они всегда возвращались послезавтра. Из предметов, собранных во время его различных экспедиций, было такое огромное разнообразие, что оно напоминало жилище любезного корсара. Там были предметы старины из Центральной Италии, изготовленные лучшими современными мастерскими этого отдела промышленности; кусочки мумии из Египта (и, возможно, из Бирмингема); модели гондол из Венеции; модельные деревни из Швейцарии; кусочки мозаичного тротуара из Геркуланума и Помпеи, похожие на окаменевший телячий фарш; пепел из гробниц и лава из Везувия; Испанские веера, соломенные шляпы Спецца, мавританские туфли, тосканские заколки для волос, каррарская скульптура, шарфы Траставерини, генуэзский бархат и филигрань, неаполитанские кораллы, римские камеи, женевские украшения, арабские фонарики, четки, благословленные повсюду самим Папой, и бесконечное разнообразие пиломатериалы. Виды были одинаковые и непохожие на множество мест; и была одна маленькая картинная комната, посвященная нескольким обычным липким старым Святым, с сухожилиями, как плеть, волосами, как у Нептуна, морщинами, похожими на татуировки, и такими слоями лака, что каждый святой персонаж служил ловушкой для мух и становился то, что сейчас на простонародном языке называется «Поймай их живыми».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому