Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

It was at first difficult to lead him to speak about himself , and he put off Arthur ’ s advances in that direction by admitting slightly , oh yes , he had done this , and he had done that , and such a thing was of his making , and such another thing was his discovery , but it was his trade , you see , his trade ; until , as he gradually became assured that his companion had a real interest in his account of himself , he frankly yielded to it . Then it appeared that he was the son of a north - country blacksmith , and had originally been apprenticed by his widowed mother to a lock - maker ; that he had ‘ struck out a few little things ’ at the lock - maker ’ s , which had led to his being released from his indentures with a present , which present had enabled him to gratify his ardent wish to bind himself to a working engineer , under whom he had laboured hard , learned hard , and lived hard , seven years . His time being out , he had ‘ worked in the shop ’ at weekly wages seven or eight years more ; and had then betaken himself to the banks of the Clyde , where he had studied , and filed , and hammered , and improved his knowledge , theoretical and practical , for six or seven years more . There he had had an offer to go to Lyons , which he had accepted ; and from Lyons had been engaged to go to Germany , and in Germany had had an offer to go to St Petersburg , and there had done very well indeed — never better . However , he had naturally felt a preference for his own country , and a wish to gain distinction there , and to do whatever service he could do , there rather than elsewhere . And so he had come home .

Поначалу было трудно заставить его говорить о себе, и он отклонил попытки Артура в этом направлении, слегка признав: о да, он сделал это, и он сделал это, и это было его заслугой, и еще такая вещь была его открытием, но это было его ремесло, понимаете, его ремесло; пока он постепенно не убедился, что его собеседник действительно заинтересован в его рассказе о себе, и откровенно уступил этому. Потом выяснилось, что он был сыном северного кузнеца и первоначально был отдан в ученики своей овдовевшей матерью к слесарю по замкам; что он «вычеркнул несколько мелочей» у слесаря, что привело к тому, что его освободили от договоров с подарком, который позволил ему удовлетворить свое горячее желание связать себя с работающим инженером под над которым он тяжело трудился, усердно учился и упорно жил семь лет. В свободное от работы время он «работал в магазине» за еженедельную зарплату еще семь или восемь лет; а затем отправился на берег Клайда, где учился, обрабатывал, молотил и совершенствовал свои знания, теоретические и практические, еще шесть или семь лет. Там ему поступило предложение поехать в Лион, которое он принял; и из Лиона его пригласили поехать в Германию, а в Германии ему предложили поехать в Санкт-Петербург, и там действительно дела шли очень хорошо — никогда лучше. Однако он, естественно, чувствовал предпочтение своей собственной страны и желание добиться там отличия и оказать любую услугу, которую он мог сделать, там, а не где-либо еще. И вот он пришел домой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому