Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

As often as he began to consider how to increase this inheritance , or to lay it by , so often his misgiving that there was some one with an unsatisfied claim upon his justice , returned ; and that alone was a subject to outlast the longest walk . Again , there was the subject of his relations with his mother , which were now upon an equable and peaceful but never confidential footing , and whom he saw several times a week . Little Dorrit was a leading and a constant subject : for the circumstances of his life , united to those of her own story , presented the little creature to him as the only person between whom and himself there were ties of innocent reliance on one hand , and affectionate protection on the other ; ties of compassion , respect , unselfish interest , gratitude , and pity . Thinking of her , and of the possibility of her father ’ s release from prison by the unbarring hand of death — the only change of circumstance he could foresee that might enable him to be such a friend to her as he wished to be , by altering her whole manner of life , smoothing her rough road , and giving her a home — he regarded her , in that perspective , as his adopted daughter , his poor child of the Marshalsea hushed to rest . If there were a last subject in his thoughts , and it lay towards Twickenham , its form was so indefinite that it was little more than the pervading atmosphere in which these other subjects floated before him .

Как только он начинал думать о том, как приумножить это наследство или сохранить его, так часто возвращалось его опасение, что есть кто-то с неудовлетворенными претензиями на его справедливость; и одно это могло пережить самую длинную прогулку. Опять же, речь шла о его отношениях с матерью, которые теперь были на ровной и мирной, но никогда не доверительной основе, и которую он видел несколько раз в неделю. Маленькая Доррит была главной и постоянной темой: обстоятельства его жизни, соединенные с обстоятельствами ее собственной истории, представляли ему маленькое существо как единственного человека, между которым и им самим были узы невинной уверенности, с одной стороны, и нежная защита с другой; узы сострадания, уважения, бескорыстного интереса, благодарности и жалости. Думая о ней и о возможности освобождения ее отца из тюрьмы непреодолимой рукой смерти - единственное изменение обстоятельств, которое он мог предвидеть, которое могло позволить ему стать для нее таким другом, каким он хотел быть, изменив всю ее жизнь. образ жизни, сглаживая ее неровную дорогу и давая ей дом, - с этой точки зрения он считал ее своей приемной дочерью, своим бедным ребенком из Маршалси, притихшим для отдыха. Если в его мыслях и был последний предмет, и он касался Твикенхема, то его форма была настолько неопределенной, что представляла собой не более чем пронизывающую атмосферу, в которой эти другие предметы плавали перед ним.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому