Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Thank you , sir . Thank you ! I have tried very much to keep myself from saying this ; I have thought about it , days and nights ; but when I knew for certain you were coming again , I made up my mind to speak to you . Not because I am ashamed of him , ’ she dried her tears quickly , ‘ but because I know him better than any one does , and love him , and am proud of him . ’

'Спасибо, сэр. Спасибо! Я очень старался не говорить этого; Я думал об этом дни и ночи; но когда я точно узнал, что ты придешь снова, я решил поговорить с тобой. Не потому, что я стыжусь его, — она быстро вытерла слезы, — а потому, что я знаю его лучше, чем кто-либо другой, и люблю его, и горжусь им.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому