Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

When he made one of these little repetitions , sitting with his hands crossed before him , he did it with his head on one side , and a gentle smile , as if he had something in his thoughts too sweetly profound to be put into words . As if he denied himself the pleasure of uttering it , lest he should soar too high ; and his meekness therefore preferred to be unmeaning .

Когда он делал одно из этих маленьких повторений, сидя со скрещенными перед собой руками, он делал это, склонив голову набок и нежно улыбаясь, как будто в его мыслях было что-то слишком сладкое и глубокое, чтобы его можно было выразить словами. Как будто он отказывал себе в удовольствии произнести это, чтобы не взлететь слишком высоко; и поэтому его кротость предпочитала быть бессмысленной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому