Plornish , going up this yard alone and leaving his Principal outside , found a gentleman with tight drab legs , a rather old hat , a little hooked stick , and a blue neckerchief ( Captain Maroon of Gloucestershire , a private friend of Captain Barbary ) ; who happened to be there , in a friendly way , to mention these little circumstances concerning the remarkably fine grey gelding to any real judge of a horse and quick snapper - up of a good thing , who might look in at that address as per advertisement . This gentleman , happening also to be the Plaintiff in the Tip case , referred Mr Plornish to his solicitor , and declined to treat with Mr Plornish , or even to endure his presence in the yard , unless he appeared there with a twenty - pound note : in which case only , the gentleman would augur from appearances that he meant business , and might be induced to talk to him . On this hint , Mr Plornish retired to communicate with his Principal , and presently came back with the required credentials . Then said Captain Maroon , ‘ Now , how much time do you want to make the other twenty in ? Now , I ’ ll give you a month . ’ Then said Captain Maroon , when that wouldn ’ t suit , ‘ Now , I ’ ll tell what I ’ ll do with you . You shall get me a good bill at four months , made payable at a banking - house , for the other twenty ! ’ Then said Captain Maroon , when that wouldn ’ t suit , ‘ Now , come ; Here ’ s the last I ’ ve got to say to you . You shall give me another ten down , and I ’ ll run my pen clean through it .
Плорниш, поднявшись один на этот двор и оставив своего директора снаружи, нашел джентльмена с тугими серыми ногами, довольно старой шляпой, маленькой крючковатой палкой и синим шейным платком (капитан Марон из Глостершира, личный друг капитана Барбери); который случайно оказался там, в дружеской манере упомянул об этих небольших обстоятельствах, касающихся удивительно красивого серого мерина, любому настоящему ценителю лошадей и быстрому скупителю хорошей вещи, который мог бы заглянуть по этому адресу, как указано в объявлении. Этот джентльмен, который также был истцом по делу Типа, направил мистера Плорниша к своему адвокату и отказался вести переговоры с мистером Плорнишом или даже терпеть его присутствие во дворе, если только он не появится там с двадцатифуновой банкнотой: только в этом случае джентльмен по внешнему виду мог бы предсказать, что он настроен по-деловому, и его можно было бы склонить к разговору с ним. По этому намеку мистер Плорниш удалился, чтобы пообщаться со своим директором, и вскоре вернулся с необходимыми полномочиями. Затем сказал капитан Марун: «Итак, за сколько времени вы хотите заработать остальные двадцать?» Теперь я дам тебе месяц. Затем капитан Марун сказал, когда это не устроило: «Теперь я скажу, что я с тобой сделаю». Через четыре месяца вы получите мне хороший счет, подлежащий оплате в банковском доме, на остальные двадцать! Затем сказал капитан Марун, когда это не устраивало: «Ну, пойдем; Вот последнее, что я хочу вам сказать. Вы дадите мне еще десять, и я проведу по ней ручкой.