‘ He is Mr Casby , by name , he is , ’ said Plornish , ‘ and Pancks , he collects the rents . That , ’ added Mr Plornish , dwelling on the subject with a slow thoughtfulness that appeared to have no connection with any specific object , and to lead him nowhere , ‘ that is about what they are , you may believe me or not , as you think proper . ’
— Его зовут мистер Кэсби, — сказал Плорниш, — и Панкс, он собирает арендную плату. Вот что, - добавил мистер Плорниш, останавливаясь на этом предмете с медленной задумчивостью, которая, по-видимому, не имела никакой связи с каким-либо конкретным предметом и ни к чему не привела, - это то, чем они являются, можете ли вы мне верить или нет, как вы думаете. правильный.'