Mr Plornish picked a bit of lime out of his whisker , put it between his lips , turned it with his tongue like a sugar - plum , considered , found himself unequal to the task of lucid explanation , and appealing to his wife , said , ‘ Sally , you may as well mention how it was , old woman . ’
Мистер Плорниш вытащил из бакенбардов кусочек лайма, сунул его в рот, повертел языком, как сахарную сливу, задумался, обнаружил, что не способен на ясное объяснение, и, обратившись к жене, сказал: Салли, ты можешь упомянуть, как это было, старушка.