The landlady shook her head ; it being the first conversational stage at which her vivacious earnestness had ceased to nod it , keeping time to what she said . It had been mentioned at the Daybreak , she remarked , on the authority of the journals , that he had been kept in prison for his own safety . However that might be , he had escaped his deserts ; so much the worse .
Хозяйка покачала головой; это был первый этап разговора, на котором ее живая серьезность перестала кивать, следя за тем, что она сказала. В «Рассвете», как она заметила, на основании авторитетных журналов, упоминалось, что его держали в тюрьме ради его собственной безопасности. Как бы то ни было, он избежал своей заслуги; тем хуже.