‘ My faith ! If your philosophical philanthropy , ’ said the landlady , putting down her work , and rising to take the stranger ’ s soup from her husband , who appeared with it at a side door , ‘ puts anybody at the mercy of such people by holding terms with them at all , in words or deeds , or both , take it away from the Break of Day , for it isn ’ t worth a sou .
'Моя вера! Если ваша философская филантропия, - сказала хозяйка, откладывая работу и вставая, чтобы взять незнакомый суп у своего мужа, который появился с ним в боковой двери, - ставит кого-либо во власть таких людей, заключая с ними условия на все, словом или делом, или тем и другим, отнимите это у Рассвета, ибо оно не стоит ни су.