One man slowly moving on towards Chalons was the only visible figure in the landscape . Cain might have looked as lonely and avoided . With an old sheepskin knapsack at his back , and a rough , unbarked stick cut out of some wood in his hand ; miry , footsore , his shoes and gaiters trodden out , his hair and beard untrimmed ; the cloak he carried over his shoulder , and the clothes he wore , sodden with wet ; limping along in pain and difficulty ; he looked as if the clouds were hurrying from him , as if the wail of the wind and the shuddering of the grass were directed against him , as if the low mysterious plashing of the water murmured at him , as if the fitful autumn night were disturbed by him .
Единственной видимой фигурой в пейзаже был мужчина, медленно двигавшийся в сторону Шалона. Каин мог бы выглядеть одиноким и избегающим. За спиной у него был старый овчинный рюкзак, а в руке — грубая, неокоренная палка, вырезанная из какого-то дерева; ноги грязные, с болячками, туфли и гетры вытоптаны, волосы и борода не подстрижены; плащ, который он носил через плечо, и одежда, которую он носил, промокли от влаги; хромает от боли и трудностей; он выглядел так, будто тучи спешили от него, как будто против него были направлены вой ветра и содрогание травы, как будто журчал над ним низкий таинственный плеск воды, как будто тревожилась порывистая осенняя ночь. от него.