Such a nursery of statesmen had the Department become in virtue of a long career of this nature , that several solemn lords had attained the reputation of being quite unearthly prodigies of business , solely from having practised , How not to do it , as the head of the Circumlocution Office . As to the minor priests and acolytes of that temple , the result of all this was that they stood divided into two classes , and , down to the junior messenger , either believed in the Circumlocution Office as a heaven - born institution that had an absolute right to do whatever it liked ; or took refuge in total infidelity , and considered it a flagrant nuisance .
Департамент стал таким рассадником государственных деятелей благодаря долгой карьере такого рода, что несколько важных лордов приобрели репутацию совершенно неземных вундеркиндов в бизнесе исключительно благодаря тому, что они практиковали «Как не делать этого» в качестве главы Офис обхода. Что касается младших священников и прислужников этого храма, то результатом всего этого было то, что они разделились на два класса и, вплоть до младшего посланника, либо верили в Службу обхода как в рожденное небом учреждение, имеющее абсолютное право делать все, что захочет; или укрывался в тотальной неверности и считал это вопиющей неприятностью.