Little Dorrit said , after considering a little , that she used to hear long ago of Mr Tite Barnacle as a man of great power . He was a commissioner , or a board , or a trustee , ‘ or something . ’ He lived in Grosvenor Square , she thought , or very near it . He was under Government — high in the Circumlocution Office . She appeared to have acquired , in her infancy , some awful impression of the might of this formidable Mr Tite Barnacle of Grosvenor Square , or very near it , and the Circumlocution Office , which quite crushed her when she mentioned him .
Маленькая Доррит, немного подумав, сказала, что давным-давно она слышала о мистере Тайте Барнакле как о человеке огромной власти. Он был комиссаром, или советом директоров, или попечителем, «или кем-то еще». Он жил на Гросвенор-сквер, подумала она, или совсем рядом с ней. Он находился в подчинении правительства – на высоком посту в Управлении по связям с общественностью. Похоже, в младенчестве у нее сложилось какое-то ужасное впечатление о мощи этого грозного мистера Тайта Барнакла с Гросвенор-сквер или очень близко к нему, а также о Бюро красноречия, которое совершенно сокрушило ее, когда она упомянула о нем.