The rain , carried aslant by flaws of wind , blackened that side of the central building which he had visited last night , but left a narrow dry trough under the lee of the wall , where he walked up and down among the waits of straw and dust and paper , the waste droppings of the pump , and the stray leaves of yesterday ’ s greens . It was as haggard a view of life as a man need look upon .
Дождь, принесенный порывами ветра, почернил ту сторону центрального здания, которую он посетил вчера вечером, но оставил узкую сухую корыто под подветренной стороной стены, где он ходил взад и вперед среди зарослей соломы и пыли. и бумага, отбросы насоса и случайные листья вчерашней зелени. Это был самый унылый взгляд на жизнь, какой должен смотреть человек.