Arthur Clennam would have been little disposed to linger in bed , though his bed had been in a more private situation , and less affected by the raking out of yesterday ’ s fire , the kindling of to - day ’ s under the collegiate boiler , the filling of that Spartan vessel at the pump , the sweeping and sawdusting of the common room , and other such preparations . Heartily glad to see the morning , though little rested by the night , he turned out as soon as he could distinguish objects about him , and paced the yard for two heavy hours before the gate was opened .
Артур Кленнэм был бы не расположен задерживаться в постели, хотя его постель находилась в более приватной обстановке и меньше подвергалась воздействию вчерашнего разгребания огня, разжигания сегодняшнего под университетским котлом, наполнения этого спартанского котла. сосуд у насоса, подметание и опилки общей комнаты и другие подобные приготовления. Сердечно обрадовавшись утру, хотя и мало отдохнувший к ночи, он вышел, как только смог различить предметы вокруг себя, и два тяжелых часа ходил по двору, прежде чем ворота открылись.