Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The unaccustomed visitor from outside , naturally assumed everybody here to be prisoners — landlord , waiter , barmaid , potboy , and all . Whether they were or not , did not appear ; but they all had a weedy look . The keeper of a chandler ’ s shop in a front parlour , who took in gentlemen boarders , lent his assistance in making the bed . He had been a tailor in his time , and had kept a phaeton , he said . He boasted that he stood up litigiously for the interests of the college ; and he had undefined and undefinable ideas that the marshal intercepted a ‘ Fund , ’ which ought to come to the collegians . He liked to believe this , and always impressed the shadowy grievance on new - comers and strangers ; though he could not , for his life , have explained what Fund he meant , or how the notion had got rooted in his soul . He had fully convinced himself , notwithstanding , that his own proper share of the Fund was three and ninepence a week ; and that in this amount he , as an individual collegian , was swindled by the marshal , regularly every Monday . Apparently , he helped to make the bed , that he might not lose an opportunity of stating this case ; after which unloading of his mind , and after announcing ( as it seemed he always did , without anything coming of it ) that he was going to write a letter to the papers and show the marshal up , he fell into miscellaneous conversation with the rest .

Непривычный гость со стороны, естественно, решил, что все здесь заключенные — хозяин, официант, буфетчица, горничная и все остальные. Были они или нет, не выяснилось; но все они имели худой вид. Владелец свечной лавки в гостиной, принимавший постояльцев, помог нам застелить постель. По его словам, в свое время он был портным и держал фаэтон. Он хвастался, что в тяжбе отстаивал интересы колледжа; и у него были неопределенные и неопределимые мысли, что маршал перехватил «Фонд», который должен прийти к коллегиям. Ему нравилось верить в это, и он всегда внушал смутную обиду вновь прибывшим и незнакомцам; хотя он и не смог бы за всю свою жизнь объяснить, какой Фонд он имел в виду и как это понятие укоренилось в его душе. Тем не менее он полностью убедил себя, что его собственная доля в фонде составляет три и девять пенсов в неделю; и что в этой сумме он, как отдельный коллега, был обманут маршалом регулярно каждый понедельник. Видимо, он помог заправить постель, чтобы не упустить случая изложить это дело; после чего, разгрузив свою душу, и объявив (как он, казалось, всегда делал, и ничего из этого не вышло), что собирается написать письмо в газеты и показать маршала, он впал в разные разговоры с остальными.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому