Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Pray forgive me , ’ he said , ‘ for speaking to you here ; pray forgive me for coming here at all ! I followed you to - night . I did so , that I might endeavour to render you and your family some service . You know the terms on which I and my mother are , and may not be surprised that I have preserved our distant relations at her house , lest I should unintentionally make her jealous , or resentful , or do you any injury in her estimation . What I have seen here , in this short time , has greatly increased my heartfelt wish to be a friend to you . It would recompense me for much disappointment if I could hope to gain your confidence . ’

«Простите меня, — сказал он, — за то, что я говорю с вами здесь; пожалуйста, прости меня за то, что я вообще пришел сюда! Я следовал за тобой сегодня вечером. Я сделал это, чтобы попытаться оказать вам и вашей семье некоторую услугу. Вы знаете, в каких отношениях я и моя мать, и можете не удивляться, что я сохранил наши дальние связи в ее доме, чтобы я непреднамеренно не заставил ее ревновать, или обижаться, или причинить вам какой-либо вред в ее глазах. То, что я увидел здесь за это короткое время, значительно усилило мое искреннее желание стать вашим другом. Если бы я мог надеяться завоевать ваше доверие, я бы вознаградил меня за большое разочарование.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому