‘ Mr Clennam , Fanny . My eldest daughter and my son , Mr Clennam . The bell is a signal for visitors to retire , and so they have come to say good night ; but there is plenty of time , plenty of time . Girls , Mr Clennam will excuse any household business you may have together . He knows , I dare say , that I have but one room here . ’
— Мистер Кленнэм, Фанни. Моя старшая дочь и мой сын, мистер Кленнэм. Звонок — это сигнал для посетителей уйти на покой, и поэтому они пришли пожелать спокойной ночи; но времени много, много времени. Девочки, мистер Кленнэм извинит вас за любые домашние дела, которые вы можете вести вместе. Он знает, осмелюсь сказать, что у меня здесь только одна комната. '