Arthur followed him down a narrow entry , at the end of which a key was turned , and a strong door was opened from within . It admitted them into a lodge or lobby , across which they passed , and so through another door and a grating into the prison . The old man always plodding on before , turned round , in his slow , stiff , stooping manner , when they came to the turnkey on duty , as if to present his companion . The turnkey nodded ; and the companion passed in without being asked whom he wanted .
Артур последовал за ним по узкому проходу, в конце которого повернулся ключ, и изнутри открылась прочная дверь. Он впускал их в сторожку или вестибюль, через который они проходили, а затем через другую дверь и решетку в тюрьму. Когда они подходили к дежурному надзирателю, старик, всегда шедший вперед, обернулся, как обычно, медленно, чопорно и сутулясь, как бы желая представить своего товарища. Надзиратель кивнул; и спутник вошел, не спросив, кого он хочет.