Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ I know very little of the world , sir , ’ returned the other , who had a weak and quavering voice . ‘ I am merely passing on , like the shadow over the sun - dial . It would be worth no man ’ s while to mislead me ; it would really be too easy — too poor a success , to yield any satisfaction . The young woman whom you saw go in here is my brother ’ s child . My brother is William Dorrit ; I am Frederick . You say you have seen her at your mother ’ s ( I know your mother befriends her ) , you have felt an interest in her , and you wish to know what she does here . Come and see . ’

— Я очень мало знаю о мире, сэр, — ответил другой, у которого был слабый и дрожащий голос. «Я просто ухожу, как тень на солнечных часах. Не стоило бы вводить меня в заблуждение; на самом деле это было бы слишком легко и слишком неудачно, чтобы принести какое-либо удовлетворение. Молодая женщина, которую вы видели, вошедшей сюда, — дочь моего брата. Мой брат — Уильям Доррит; Я Фредерик. Вы говорите, что видели ее у своей матери (я знаю, что ваша мать с ней дружит), вы почувствовали к ней интерес и хотите знать, чем она здесь занимается. Приди и посмотри.'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому