Tip tired of everything . With intervals of Marshalsea lounging , and Mrs Bangham succession , his small second mother , aided by her trusty friend , got him into a warehouse , into a market garden , into the hop trade , into the law again , into an auctioneers , into a brewery , into a stockbroker ’ s , into the law again , into a coach office , into a waggon office , into the law again , into a general dealer ’ s , into a distillery , into the law again , into a wool house , into a dry goods house , into the Billingsgate trade , into the foreign fruit trade , and into the docks . But whatever Tip went into , he came out of tired , announcing that he had cut it .
Совет устал от всего. С перерывами в Маршалси и преемственностью миссис Бэнгэм его маленькая вторая мать с помощью своего верного друга привела его на склад, в огород, в торговлю хмелем, снова в юриспруденцию, в аукционистов, в пивоварню. , в биржевую, снова в закон, в каретную контору, в возную контору, снова в закон, в торговецкую лавку, в винокуренный завод, снова в закон, в шерстяной дом, в галантерейный дом, в торговлю Биллингсгейт, в зарубежную торговлю фруктами и в доки. Но во что бы ни вошел Тип, он вышел уставшим, заявив, что закончил.