When he was relieved of the perplexed affairs that nothing would make plain , through having them returned upon his hands by a dozen agents in succession who could make neither beginning , middle , nor end of them or him , he found his miserable place of refuge a quieter refuge than it had been before . He had unpacked the portmanteau long ago ; and his elder children now played regularly about the yard , and everybody knew the baby , and claimed a kind of proprietorship in her .
Когда он был освобожден от запутанных дел, которые ничто не могло прояснить, благодаря тому, что дюжина агентов подряд вернула их ему в руки, которые не могли сделать ни начала, ни середины, ни конца ни их, ни его самого, он нашел свое жалкое убежище более тихое убежище, чем раньше. Он уже давно распаковал чемодан; и его старшие дети теперь регулярно играли во дворе, и все знали малышку и претендовали на своего рода собственность на нее.