Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

It was a hot summer day , and the prison rooms were baking between the high walls . In the debtor ’ s confined chamber , Mrs Bangham , charwoman and messenger , who was not a prisoner ( though she had been once ) , but was the popular medium of communication with the outer world , had volunteered her services as fly - catcher and general attendant . The walls and ceiling were blackened with flies . Mrs Bangham , expert in sudden device , with one hand fanned the patient with a cabbage leaf , and with the other set traps of vinegar and sugar in gallipots ; at the same time enunciating sentiments of an encouraging and congratulatory nature , adapted to the occasion .

Был жаркий летний день, и в тюремных камерах между высокими стенами пекло. В замкнутой камере должника миссис Бэнэм, уборщица и посыльная, которая не была заключенной (хотя когда-то она была), но была популярным средством связи с внешним миром, предложила свои услуги в качестве мухоловки и общего обслуживающего персонала. Стены и потолок были покрыты мухами. Миссис Бэнэм, знаток внезапных устройств, одной рукой обмахивала пациента капустным листом, а другой устанавливала в сосуды ловушки с уксусом и сахаром; в то же время выражая чувства ободряющего и поздравительного характера, соответствующие данному случаю.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому