He was a shy , retiring man ; well - looking , though in an effeminate style ; with a mild voice , curling hair , and irresolute hands — rings upon the fingers in those days — which nervously wandered to his trembling lip a hundred times in the first half - hour of his acquaintance with the jail . His principal anxiety was about his wife .
Он был застенчивым и замкнутым человеком; красива, хотя и женственна; с тихим голосом, вьющимися волосами и нерешительными руками — тогда на пальцах были кольца, — которые нервно скользили по его дрожащей губе сто раз в первые полчаса знакомства с тюрьмой. Его главная тревога была о жене.