‘ Now , Affery , woman , ’ said Mr Flintwinch , as she crossed the hall . ‘ You hadn ’ t made Mr Arthur ’ s bed when I was up there last . Stir yourself . Bustle . ’
— Итак, Эффери, женщина, — сказал мистер Флинтуинч, когда она пересекала зал. — Вы не заправили постель мистеру Артуру, когда я был там в последний раз. Перемешайте. Суета.