Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

This refection of oysters was not presided over by Affery , but by the girl who had appeared when the bell was rung ; the same who had been in the dimly - lighted room last night . Now that he had an opportunity of observing her , Arthur found that her diminutive figure , small features , and slight spare dress , gave her the appearance of being much younger than she was . A woman , probably of not less than two - and - twenty , she might have been passed in the street for little more than half that age . Not that her face was very youthful , for in truth there was more consideration and care in it than naturally belonged to her utmost years ; but she was so little and light , so noiseless and shy , and appeared so conscious of being out of place among the three hard elders , that she had all the manner and much of the appearance of a subdued child .

Угощением устрицами руководил не Аффери, а девушка, появившаяся, когда прозвенел звонок; тот самый, который был вчера вечером в тускло освещенной комнате. Теперь, когда у него была возможность наблюдать за ней, Артур обнаружил, что ее миниатюрная фигура, мелкие черты лица и легкое свободное платье придавали ей вид гораздо моложе, чем она была на самом деле. Женщина, вероятно, не моложе двадцати двух лет, на улице ее могли встретить чуть больше половины этого возраста. Не то чтобы ее лицо было очень юным, ибо, по правде говоря, в нем было больше внимания и заботы, чем это естественно было свойственно ее преклонным годам; но она была такой маленькой и легкой, такой бесшумной и застенчивой и, казалось, так сознавала свою неуместность среди трех суровых старших, что во многом напоминала смиренного ребенка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому