Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

‘ Reparation ! ’ said she . ‘ Yes , truly ! It is easy for him to talk of reparation , fresh from journeying and junketing in foreign lands , and living a life of vanity and pleasure . But let him look at me , in prison , and in bonds here . I endure without murmuring , because it is appointed that I shall so make reparation for my sins . Reparation ! Is there none in this room ? Has there been none here this fifteen years ? ’

«Возмещение ущерба! - сказала она. — Да, правда! Ему легко говорить о возмещении ущерба, только что после путешествия и пиршеств в чужих странах и живущего жизнью, полной тщеславия и удовольствий. Но пусть он посмотрит на меня, здесь, в тюрьме и в узах. Терплю без ропота, ибо назначено мне так искупить грехи мои. Возмещение ущерба! В этой комнате никого нет? Неужели здесь никого не было за пятнадцать лет?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому