Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

There was the interminable Sunday of his nonage ; when his mother , stern of face and unrelenting of heart , would sit all day behind a Bible — bound , like her own construction of it , in the hardest , barest , and straitest boards , with one dinted ornament on the cover like the drag of a chain , and a wrathful sprinkling of red upon the edges of the leaves — as if it , of all books ! were a fortification against sweetness of temper , natural affection , and gentle intercourse . There was the resentful Sunday of a little later , when he sat down glowering and glooming through the tardy length of the day , with a sullen sense of injury in his heart , and no more real knowledge of the beneficent history of the New Testament than if he had been bred among idolaters . There was a legion of Sundays , all days of unserviceable bitterness and mortification , slowly passing before him .

Это было бесконечное воскресенье его несовершеннолетия; когда его мать, с суровым лицом и неумолимым сердцем, целыми днями сидела за Библией, переплетенной, как и ее собственная конструкция, в самые твердые, голые и прямые доски, с одним помятым орнаментом на обложке, похожим на цепочка, и гневная красная россыпь по краям листьев — словно она из всех книг! были защитой от сладострастия, естественной привязанности и нежного общения. Некоторое время спустя было обидное воскресенье, когда он сел, сердитый и угрюмый, в течение запоздалого дня, с угрюмым чувством обиды в сердце и не более реальным знанием благотворной истории Нового Завета, чем если бы он был воспитан среди идолопоклонников. Перед ним медленно проходил легион воскресений, дней бесполезной горечи и унижения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому