The girl raged and battled with all the force of her youth and fulness of life , until by little and little her passionate exclamations trailed off into broken murmurs as if she were in pain . By corresponding degrees she sank into a chair , then upon her knees , then upon the ground beside the bed , drawing the coverlet with her , half to hide her shamed head and wet hair in it , and half , as it seemed , to embrace it , rather than have nothing to take to her repentant breast .
Девушка бушевала и боролась со всей силой своей юности и полноты жизни, пока мало-помалу ее страстные восклицания переросли в прерывистое бормотание, как будто ей было больно. Соответствующим образом она опустилась в кресло, затем на колени, затем на землю возле кровати, утягивая за собой одеяло, наполовину для того, чтобы спрятать в него свою пристыженную голову и мокрые волосы, а наполовину, как казалось, чтобы обнять его. , вместо того, чтобы нечего было приложить к ее раскаявшейся груди.