Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

Although not an open face , there was no pretence in it . ‘ I am self - contained and self - reliant ; your opinion is nothing to me ; I have no interest in you , care nothing for you , and see and hear you with indifference ’ — this it said plainly . It said so in the proud eyes , in the lifted nostril , in the handsome but compressed and even cruel mouth . Cover either two of those channels of expression , and the third would have said so still . Mask them all , and the mere turn of the head would have shown an unsubduable nature .

Хоть и не открытое лицо, в нем не было никакого притворства. «Я самодостаточен и самостоятелен; ваше мнение для меня ничего не значит; Я не интересуюсь вами, не забочусь о вас и вижу и слышу вас безразлично», — это было сказано ясно. Об этом говорили гордые глаза, поднятая ноздря, красивый, но сжатый и даже жестокий рот. Закройте любой из этих каналов выражения, и третий все равно сказал бы то же самое. Замаскируйте их всех, и один только поворот головы показал бы непобедимую натуру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому