Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

It merely went to the effect that as they had all been thrown together by chance , and had all preserved a good understanding together , and were now about to disperse , and were not likely ever to find themselves all together again , what could they do better than bid farewell to one another , and give one another good - speed in a simultaneous glass of cool champagne all round the table ? It was done , and with a general shaking of hands the assembly broke up for ever .

Это просто сводилось к тому, что, поскольку они все были собраны вместе случайно, и все вместе сохранили хорошее взаимопонимание, и теперь собирались разойтись и вряд ли когда-либо снова окажутся все вместе, что они могли сделать лучше? чем попрощаться друг с другом и поприветствовать друг друга, одновременно распивая всем вокруг стола бокалы прохладного шампанского? Это было сделано, и после общего рукопожатия собрание разошлось навсегда.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому