Father and Mother Meagles sat with their daughter between them , the last three on one side of the table : on the opposite side sat Mr Clennam ; a tall French gentleman with raven hair and beard , of a swart and terrible , not to say genteelly diabolical aspect , but who had shown himself the mildest of men ; and a handsome young Englishwoman , travelling quite alone , who had a proud observant face , and had either withdrawn herself from the rest or been avoided by the rest — nobody , herself excepted perhaps , could have quite decided which . The rest of the party were of the usual materials : travellers on business , and travellers for pleasure ; officers from India on leave ; merchants in the Greek and Turkey trades ; a clerical English husband in a meek strait - waistcoat , on a wedding trip with his young wife ; a majestic English mama and papa , of the patrician order , with a family of three growing - up daughters , who were keeping a journal for the confusion of their fellow - creatures ; and a deaf old English mother , tough in travel , with a very decidedly grown - up daughter indeed , which daughter went sketching about the universe in the expectation of ultimately toning herself off into the married state .
Отец и мать Миглс сидели с дочерью между ними, последние трое - на одной стороне стола; на противоположной стороне сидел мистер Кленнэм; высокий французский джентльмен с черными волосами и бородой, смуглый и грозный, если не сказать благородно-дьявольский вид, но показавший себя кротчайшим из людей; и красивая молодая англичанка, путешествовавшая совершенно одна, с гордым и наблюдательным лицом, которая либо отстранилась от остальных, либо остальные избегали ее - никто, за исключением, быть может, ее самой, не мог бы точно решить, что именно. Остальные члены группы состояли из обычных людей: путешественники по делам и путешественники для удовольствия; офицеры из Индии в отпуске; купцы в греческой и турецкой торговле; муж-англичанин-клерик в скромном смирительном жилете, отправившийся в свадебное путешествие с молодой женой; величественные английские мама и папа, патрицианского ордена, с семьей из трех подрастающих дочерей, которые вели дневник для смущения своих собратьев; и глухая старая мать-англичанка, упорно путешествующая, с очень взрослой дочерью, которая отправилась зарисовывать вселенную в надежде в конечном итоге привести себя в состояние замужества.