They made little account of stare and glare , in the new pleasure of recovering their freedom , but flitted across the harbour in gay boats , and reassembled at a great hotel , whence the sun was excluded by closed lattices , and where bare paved floors , lofty ceilings , and resounding corridors tempered the intense heat . There , a great table in a great room was soon profusely covered with a superb repast ; and the quarantine quarters became bare indeed , remembered among dainty dishes , southern fruits , cooled wines , flowers from Genoa , snow from the mountain tops , and all the colours of the rainbow flashing in the mirrors .
В новом удовольствии обретения свободы они мало обращали внимания на взгляды и яркий свет, а переплывали гавань на веселых лодках и снова собирались в большом отеле, откуда солнце было закрыто закрытыми решетками и где голые мощеные полы возвышались над высокими потолками. потолки и гулкие коридоры смягчали сильную жару. Там большой стол в большой комнате вскоре был обильно накрыт великолепной едой; и карантинные помещения действительно опустели, запомнились среди изысканных блюд, южных фруктов, остывших вин, цветов из Генуи, снега с горных вершин и всех цветов радуги, сверкающих в зеркалах.