Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Крошка Доррит / Little Dorrit C1

The name of Beadle being out of the question , and the originator of the Institution for these poor foundlings having been a blessed creature of the name of Coram , we gave that name to Pet ’ s little maid . At one time she was Tatty , and at one time she was Coram , until we got into a way of mixing the two names together , and now she is always Tattycoram . ’

Поскольку об имени Бидла не могло быть и речи, а создателем Приюта для этих бедных подкидышей было благословенное существо по имени Корам, мы дали это имя маленькой служанке Пэта. Когда-то она была Тэтти, а когда-то — Корам, пока мы не стали смешивать эти два имени вместе, и теперь она всегда Тэттикорам. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому