Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr and Mrs Garland , and Mr Abel , went out as usual ( except that there was a change in their household , as will be seen presently ) , and in due time the latter went into partnership with his friend the notary , on which occasion there was a dinner , and a ball , and great extent of dissipation . Unto this ball there happened to be invited the most bashful young lady that was ever seen , with whom Mr Abel happened to fall in love . HOW it happened , or how they found it out , or which of them first communicated the discovery to the other , nobody knows . But certain it is that in course of time they were married ; and equally certain it is that they were the happiest of the happy ; and no less certain it is that they deserved to be so . And it is pleasant to write down that they reared a family ; because any propagation of goodness and benevolence is no small addition to the aristocracy of nature , and no small subject of rejoicing for mankind at large .

Мистер и миссис Гарленд, а также мистер Абель ушли, как обычно (за исключением того, что в их доме произошла перемена, как мы вскоре увидим), и в должное время последний вступил в партнерство со своим другом, нотариусом, и по этому случаю был обед, бал и большое развлечение. На этот бал случайно была приглашена самая застенчивая молодая дама, которую когда-либо видели, в которую случайно влюбился господин Абель. КАК это произошло, или как они это узнали, или кто из них первым сообщил об этом открытии другому, никто не знает. Но несомненно, что со временем они поженились; и столь же несомненно то, что они были счастливейшими из счастливых; и не менее несомненно то, что они этого заслуживали. И приятно записать, что они воспитали семью; потому что любая пропаганда добра и доброжелательности — это немалое дополнение к аристократизму природы и немалый предмет радости для всего человечества.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому