Mr Sampson , then , being detained , as already has been shown , by the justice upon whom he called , and being so strongly pressed to protract his stay that he could by no means refuse , remained under his protection for a considerable time , during which the great attention of his entertainer kept him so extremely close , that he was quite lost to society , and never even went abroad for exercise saving into a small paved yard . So well , indeed , was his modest and retiring temper understood by those with whom he had to deal , and so jealous were they of his absence , that they required a kind of friendly bond to be entered into by two substantial housekeepers , in the sum of fifteen hundred pounds a - piece , before they would suffer him to quit their hospitable roof — doubting , it appeared , that he would return , if once let loose , on any other terms . Mr Brass , struck with the humour of this jest , and carrying out its spirit to the utmost , sought from his wide connection a pair of friends whose joint possessions fell some halfpence short of fifteen pence , and proffered them as bail — for that was the merry word agreed upon both sides .
Итак, мистер Сэмпсон, будучи задержан, как уже было показано, судом, к которому он обратился, и на которого так сильно давили, чтобы продлить свое пребывание, что он ни в коем случае не мог отказаться, оставался под его защитой в течение значительного времени, в течение которого большое внимание его устроителя держало его настолько близко, что он совершенно терялся в обществе и никогда даже не выезжал за границу для упражнений, а только в небольшой мощеный дворик. В самом деле, его скромный и смиренный характер был так понятен тем, с кем ему приходилось иметь дело, и так завидовали его отсутствию, что потребовались своего рода дружеские узы, которые должны были заключить две солидные домохозяйки, в сумме полторы тысячи фунтов за штуку, прежде чем они позволят ему покинуть их гостеприимный кров, - видимо, сомневаясь, что он вернется, если однажды его отпустят, на каких-либо других условиях. Мистер Брасс, пораженный юмором этой шутки и до конца воплотивший ее дух, разыскал среди своих обширных знакомых пару друзей, чье совместное имущество не превышало полпенса до пятнадцати пенсов, и предложил их в качестве залога - ибо таков был веселое словечко согласилось с обеими сторонами.