Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Another told , how he had wondered much that one so delicate as she , should be so bold ; how she had never feared to enter the church alone at night , but had loved to linger there when all was quiet , and even to climb the tower stair , with no more light than that of the moon rays stealing through the loopholes in the thick old wall . A whisper went about among the oldest , that she had seen and talked with angels ; and when they called to mind how she had looked , and spoken , and her early death , some thought it might be so , indeed . Thus , coming to the grave in little knots , and glancing down , and giving place to others , and falling off in whispering groups of three or four , the church was cleared in time , of all but the sexton and the mourning friends .

Другой рассказал, как его очень удивляло, что такая хрупкая женщина, как она, может быть такой смелой; как она никогда не боялась входить в церковь одна ночью, но любила задерживаться там, когда все было тихо, и даже подниматься по лестнице башни, когда света было не больше, чем лунные лучи, пробиравшиеся сквозь бойницы в густой старой стена. Среди старейших пошёл слух, что она видела ангелов и разговаривала с ними; и когда они вспомнили, как она выглядела и говорила, и ее раннюю смерть, некоторые подумали, что это действительно так. Таким образом, подходя к могиле маленькими кучками, поглядывая вниз, уступая место другим и опускаясь шепчущими группами по три-четыре человека, церковь вовремя очищалась от всех, кроме пономаря и скорбящих друзей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому