Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Up to that time , the old man had not spoken once — except to her — or stirred from the bedside . But , when he saw her little favourite , he was moved as they had not seen him yet , and made as though he would have him come nearer . Then , pointing to the bed , he burst into tears for the first time , and they who stood by , knowing that the sight of this child had done him good , left them alone together .

До этого времени старик ни разу не заговорил – кроме нее – и не отошел от постели. Но когда он увидел ее маленького любимца, он был тронут, так как они его еще не видели, и сделал вид, что хочет, чтобы он приблизился. Тогда, указав на кровать, он в первый раз заплакал, и те, кто стоял рядом, зная, что вид этого ребенка пошел ему на пользу, оставили их вдвоем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому