Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Her couch was dressed with here and there some winter berries and green leaves , gathered in a spot she had been used to favour . ‘ When I die , put near me something that has loved the light , and had the sky above it always . ’ Those were her words .

Ее диван был усыпан кое-где зимними ягодами и зелеными листьями, собранными в том месте, которое она всегда предпочитала. «Когда я умру, поставь рядом со мной что-нибудь, что любило свет и над которым всегда было небо». Это были ее слова.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому