Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

He spoke rather to himself than to the visitor , but when he had put the lamp upon the table , he took it up , as if impelled by some momentary recollection or curiosity , and held it near his face . Then , as if forgetting his motive in the very action , he turned away and put it down again .

Он говорил скорее сам с собой, чем с посетителем, но, поставив лампу на стол, взял ее, словно побуждаемый каким-то минутным воспоминанием или любопытством, и поднес к лицу. Потом, как бы забыв о своем мотиве в самом поступке, отвернулся и снова положил ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому