It was a cross - country road , full , after the first three or four miles , of holes and cart - ruts , which , being covered by the snow , were so many pitfalls to the trembling horses , and obliged them to keep a footpace . As it was next to impossible for men so much agitated as they were by this time , to sit still and move so slowly , all three got out and plodded on behind the carriage . The distance seemed interminable , and the walk was most laborious . As each was thinking within himself that the driver must have lost his way , a church bell , close at hand , struck the hour of midnight , and the carriage stopped . It had moved softly enough , but when it ceased to crunch the snow , the silence was as startling as if some great noise had been replaced by perfect stillness .
Это была проселочная дорога, полная после первых трех-четырех миль ям и колей, которые, будучи засыпаны снегом, представляли столько ловушек для дрожащих лошадей и заставляли их идти шагом. Поскольку для людей, столь взволнованных к этому времени, было почти невозможно сидеть спокойно и двигаться так медленно, все трое вышли из машины и побрели дальше. Расстояние казалось бесконечным, и прогулка была очень утомительной. Пока каждый думал про себя, что кучер, должно быть, заблудился, церковный колокол, находившийся неподалеку, пробил полночь, и карета остановилась. Он двигался достаточно мягко, но когда перестал хрустеть снегом, тишина стала такой поразительной, как будто какой-то сильный шум сменился совершенной тишиной.