Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ Through all the misery that followed this union ; through all the cold neglect and undeserved reproach ; through all the poverty he brought upon her ; through all the struggles of their daily life , too mean and pitiful to tell , but dreadful to endure ; she toiled on , in the deep devotion of her spirit , and in her better nature , as only women can . Her means and substance wasted ; her father nearly beggared by her husband ’ s hand , and the hourly witness ( for they lived now under one roof ) of her ill - usage and unhappiness , — she never , but for him , bewailed her fate .

«Через все страдания, последовавшие за этим союзом; сквозь все холодное пренебрежение и незаслуженные упреки; через всю бедность, которую он на нее навлек; через все трудности их повседневной жизни, слишком подлые и жалкие, чтобы их рассказать, но ужасные, чтобы их вынести; она трудилась с глубокой преданностью своего духа и с лучшей стороны своей натуры, как могут только женщины. Ее средства и имущество потрачены впустую; ее отец, почти нищий из-за руки мужа, и ежечасный свидетель (ибо они жили теперь под одной крышей) ее дурного обращения и несчастья, - она ​​никогда, кроме него, не оплакивала свою судьбу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому