Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

There is one friend he has not seen yet , and as he cannot be conveniently introduced into the family circle , by reason of his being an iron - shod quadruped , Kit takes the first opportunity of slipping away and hurrying to the stable . The moment he lays his hand upon the latch , the pony neighs the loudest pony ’ s greeting ; before he has crossed the threshold , the pony is capering about his loose box ( for he brooks not the indignity of a halter ) , mad to give him welcome ; and when Kit goes up to caress and pat him , the pony rubs his nose against his coat , and fondles him more lovingly than ever pony fondled man . It is the crowning circumstance of his earnest , heartfelt reception ; and Kit fairly puts his arm round Whisker ’ s neck and hugs him .

Есть один друг, которого он еще не видел, и, поскольку его невозможно удобно ввести в семейный круг из-за того, что он четвероногое, подкованное железом, Кит пользуется первой же возможностью, чтобы ускользнуть и поспешить в конюшню. В тот момент, когда он кладет руку на защелку, пони ржет самым громким приветствием пони; прежде чем он переступает порог, пони скачет вокруг своего свободного ящика (ибо он не терпит унижения повода), безумно желая приветствовать его; и когда Кит подходит, чтобы приласкать и погладить его, пони трется носом о его пальто и ласкает его с большей любовью, чем когда-либо ласкал пони человека. Это венец его серьезного, сердечного приема; и Кит справедливо обнимает Уискера за шею и обнимает его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому