And even when the rest have in some measure come to themselves again , and can find words and smiles , Barbara — that soft - hearted , gentle , foolish little Barbara — is suddenly missed , and found to be in a swoon by herself in the back parlour , from which swoon she falls into hysterics , and from which hysterics into a swoon again , and is , indeed , so bad , that despite a mortal quantity of vinegar and cold water she is hardly a bit better at last than she was at first .
И даже когда остальные в какой-то мере приходят в себя и могут найти слова и улыбки, Барбару — эту мягкосердечную, нежную, глупую маленькую Барбару — внезапно не хватает, и она оказывается в обмороке одна на спине. салон, от которого обморока она впадает в истерику, а от которого истерика снова в обморок, и действительно, до того плоха, что, несмотря на смертельное количество уксуса и холодной воды, ей едва ли становится наконец лучше, чем было вначале .