Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

But , as they get farther from the river , and leave the closer portions of the town behind , they are able to dispense with this precaution and to proceed at a brisker rate . On the road , hard galloping would be too slow for Kit ; but , when they are drawing near their journey ’ s end , he begs they may go more slowly , and , when the house appears in sight , that they may stop — only for a minute or two , to give him time to breathe .

Но по мере того, как они удаляются от реки и оставляют позади ближайшие части города, они могут обойтись без этой предосторожности и двигаться быстрее. По дороге резкий скачок был бы для Кита слишком медленным; но когда они приближаются к концу своего путешествия, он умоляет их идти медленнее, а когда дом появится в виду, чтобы они могли остановиться - только на минуту или две, чтобы дать ему время передохнуть.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому