For all his struggling and plashing , he could understand that they had lost their way , and had wandered back to the point from which they started ; that they were all but looking on , while he was drowned ; that they were close at hand , but could not make an effort to save him ; that he himself had shut and barred them out . He answered the shout — with a yell , which seemed to make the hundred fires that danced before his eyes tremble and flicker , as if a gust of wind had stirred them . It was of no avail . The strong tide filled his throat , and bore him on , upon its rapid current .
Несмотря на все свои усилия и удары, он мог понять, что они сбились с пути и вернулись к тому месту, с которого начали; что все они лишь наблюдали, как он тонул; что они были близко, но не могли сделать усилия, чтобы спасти его; что он сам закрыл и преградил путь им. На крик он ответил воплем, от которого, казалось, сотни огней, плясавших перед его глазами, задрожали и замерцали, как будто их взволновал порыв ветра. Это было бесполезно. Сильный прилив заполнил ему горло и понес его своим быстрым течением.