Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ Sarah , ’ said Brass , ‘ hold your tongue if you please , and let me speak . Gentlemen , if I could express the pleasure it gives me to see three such men in a happy unity of feeling and concord of sentiment , I think you would hardly believe me . But though I am unfortunate — nay , gentlemen , criminal , if we are to use harsh expressions in a company like this — still , I have my feelings like other men . I have heard of a poet , who remarked that feelings were the common lot of all . If he could have been a pig , gentlemen , and have uttered that sentiment , he would still have been immortal . ’

— Сара, — сказал Брасс, — придержи язык, пожалуйста, и дай мне говорить. Господа, если бы я мог выразить то удовольствие, которое мне доставляет видеть троих таких людей в счастливом единстве чувств и согласии чувств, то, думаю, вы бы мне вряд ли поверили. Но хотя я и несчастен — нет, господа, преступник, если уж употреблять резкие выражения в таком обществе, — все же у меня есть чувства, как у других людей. Я слышал об одном поэте, который заметил, что чувства — это общий удел всех. Если бы он мог быть свиньей, джентльмены, и произнести такие слова, он все равно остался бы бессмертным».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому