Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Dick was about to answer that he felt much better , though still as weak as need be , when his little nurse , pushing the visitors aside and pressing up to his pillow as if in jealousy of their interference , set his breakfast before him , and insisted on his taking it before he underwent the fatigue of speaking or of being spoken to . Mr Swiveller , who was perfectly ravenous , and had had , all night , amazingly distinct and consistent dreams of mutton chops , double stout , and similar delicacies , felt even the weak tea and dry toast such irresistible temptations , that he consented to eat and drink on one condition .

Дик собирался ответить, что чувствует себя гораздо лучше, хотя все еще настолько слаб, насколько это необходимо, когда его маленькая няня, отталкивая посетителей и прижимаясь к его подушке, как будто из ревности к их вмешательству, поставила перед ним завтрак и настояла на том, чтобы о том, что он принял его до того, как почувствовал усталость от разговоров или от того, что с ним разговаривают. Мистер Свивеллер, который был совершенно голоден и всю ночь видел удивительно отчетливые и постоянные сны о бараньих отбивных, двойном стауте и подобных деликатесах, чувствовал даже слабый чай и сухие тосты настолько непреодолимые искушения, что согласился есть и пить. при одном условии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому