Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr Abel involuntarily urged the pony forward . The pony , impelled by some secret sympathy or some new caprice , burst into a great pace , and neither slackened it , nor indulged in any eccentric performances , until they arrived at the door of Mr Swiveller ’ s lodging , where , marvellous to relate , he consented to stop when Mr Abel checked him .

Мистер Абель невольно погнал пони вперед. Пони, движимый каким-то тайным сочувствием или каким-то новым капризом, бросился в большую походку и не замедлял ее и не позволял себе никаких эксцентричных представлений, пока они не подошли к двери квартиры мистера Свивеллера, где, как это ни удивительно, он согласился остановиться, когда мистер Абель проверит его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому