The bare thought of having been in such extremity , caused Richard to fall into another silence , and to lie flat down again , at his full length . The Marchioness , having arranged the bed - clothes more comfortably , and felt that his hands and forehead were quite cool — a discovery that filled her with delight — cried a little more , and then applied herself to getting tea ready , and making some thin dry toast .
Одна мысль о том, что он оказался в такой крайности, заставила Ричарда снова замолчать и снова лечь во весь рост. Маркиза, уложив поудобнее постельное белье и почувствовав, что его руки и лоб довольно прохладны (открытие, наполнившее ее восторгом), поплакала еще немного, а затем принялась готовить чай и заваривала немного сухого чая. тост.